| 1-а хронiкиРозділ 1 | 
| 1  | 
| 2 Кенан, Магалал'їл, Яред, | 
| 3 Енох, Метушелах, Ламех, | 
| 4 Ной, Сим, Хам та Яфет. | 
| 5 Сини Яфетові: Ґомер, і Маґоґ, і Мадай, і Яван, і Тувал, і Мешех, і Тірас. | 
| 6 А сини Ґомерові: Ашкеназ і Діфат, і Тоґарма. | 
| 7 А сини Яванові: Еліша й Таршіша, кіттяни й роданяни. | 
| 8 Сини Хамові: Куш і Міцра́їм, Пут і Ханаан. | 
| 9 А сини Кушеві: Шева, і Хавіла, і Савта, і Раама, і Савтеха. А сини Рамині: Шева й Дедан. | 
| 10 А Куш породи́в Німрода, — він зачав бути ве́летом на землі. | 
| 11 А Міцраїм породив лудян, і анам'ян, і легав'ян, і нафтух'ян, | 
| 12 і патрусян, і каслух'ян, що вийшли звідти филисти́мляни, і кафторян. | 
| 13 А Ханаан породив Сидона, свого первородженого, і Хета, | 
| 14 і євусеянина, і амореянина, і ґірґашеянина, | 
| 15 і хіввеянина, і аркеянина, і сінеянина, | 
| 16 і арвадянина, і цемарянина, і хаматянина. | 
| 17 Сини Симові: Елам, і Ашшу́р, і Арпахшад, і Луд, і Ара́м.Сини Арамові: і Уц, і Хул, і Ґетер, і Мешех. | 
| 18 А Арпахшад породив Шалаха, а Шалах породив Евера. | 
| 19 А Еверові народилося двоє синів, — ім'я́ одно́му Пелеґ, бо за його днів була поділена земля, а ім'я́ брата його — Йоктан. | 
| 20 А Йоктан породи́в Алмодада, і Шелефа, і Хацармавета, і Єраха, | 
| 21 і Гадорама, і Узала, і Діклу, | 
| 22 і Евала, і Авімаїла, і Шеву, | 
| 23 і Офіра, і Хавілу, і Йовава, — усі вони сини Йоктанові. | 
| 24 Сим, Арпахшад, Шелах, | 
| 25 Пелеґ, Реу, | 
| 26 Серуґ, Нахор, Терах, | 
| 27 Аврам, він же Авраа́м. | 
| 28 Сини Авраамові: Ісак та Ізмаї́л. | 
| 29 Оце їхні наща́дки: первороджений Ізмаї́лів Невайот, і Кедар, і Адбеїл, і Мівсам, | 
| 30 Мішма, і Дума, Масса, Хадад, і Тема, | 
| 31 Єтур, Нафіш, і Кедема, — оце вони сини Ізмаї́лові. | 
| 32 А сини Кетури, Авраамової наложниці: вона породила Зімрана, і Йокшана, і Медана, і Мідіяна, і Їшбака, і Шуаха. А Йокшанові сини: Шева й Дедан. | 
| 33 А Мідіянові сини: Ефа, і Ефер, і Ханох, і Авіда, і Елдаа, — ці всі сини Кетури. | 
| 34 А Авраа́м породив Ісака. Ісакові сини: Ісав і Ізра́їль. | 
| 35 Ісавові сини: Еліфаз, Реуїл, і Єуш, і Йалам, і Кора. | 
| 36 Сини Еліфазові: Теман і Омар, Цефі й Ґатам, Кеназ і Тімна, і Амалик. | 
| 37 Сини Реуїлові: Нахат, Зерах, Шамма й Мізза. | 
| 38 А сини Сеїрові: Лотан, і Шовал, і Ців'он, і Ана, і Дішон, і Ецер, і Дішан. | 
| 39 А сини Лотанові: Хорі, і Гомам, і Ахот, Лотан, Тімна. | 
| 40 Сини Шовалові: Ал'ян, і Манахат, і Евал, Шефі, і Онам. А сини Ців'онові: Айя й Ана. | 
| 41 А сини Анині: Дішон. А сини Дішонові: Хамран, і Ешбан, і Їтран, і Керан. | 
| 42 Сини Ецерові: Білган, і Зааван, Яакан. Сини Дішонові: Уц та Аран. | 
| 43  | 
| 44 І помер Бела, а замість нього зацарював Йовав, Зерахів син з Боцри. | 
| 45 І помер Йовав, а замість нього зацарював Хушам із кра́ю теманянина. | 
| 46 І помер Хушам, а замість нього зацарював Гадад, Бедадів син, що побив був Мідіяна на Моавському полі, а ім'я́ місту його Авіт. | 
| 47 І помер Гадад, а замість нього зацарював Самла з Масреки. | 
| 48 І помер Самла, а замість нього зацарював Саул з Рехевот-Ганнагару. | 
| 49 І помер Саул, а замість нього зацарював Баал-Ханан, син Ахборів. | 
| 50 І помер Баал-Ханан, а замість нього зацарював Гадад, а ім'я́ його міста — Раї, а ім'я́ жінки його — Мегетав'їл, дочка Матреда, дочки́ Ме-Загавової. | 
| 51 І помер Гадад. І були потому провідники́ Едому: провідни́к Тімна, провідник Ал'я, провідник Єтет, | 
| 52 провідник Оголівама, провідник Ела, провідник Пінон, | 
| 53 провідник Кеназ, провідник Теман, провідник Мівцар, | 
| 54 провідни́к Маґдіїл, провідник Ірам, — оце провідники́ Едому. | 
| 歷代志上第1章 | 
| 1 稽古亞當生子設、設生以哪士、 | 
| 2 以哪士生該南、該南生馬勒列、馬勒列生耶列、 | 
| 3 耶列生以諾、以諾生馬土撒拉、馬土撒拉生拉麥、 | 
| 4 拉麥生挪亞、挪亞生閃、含、雅弗、 | 
| 5 雅弗子坷滅、馬各、馬太、雅番、土八、米設、提臘。 | 
| 6 坷滅子亞實基拿、哩法、陀伽馬、 | 
| 7 雅番生以利沙、大失、亦爲基底、多單、二族之祖。 | 
| 8 含生古實、弗、迦南、亦爲麥西一族之祖。 | 
| 9 古實子西巴、哈腓拉、颯大、喇馬、颯提迦。喇馬子示巴、底但、 | 
| 10 古實生寧緑、其人英武。 | 
| 11 麥西一族、生路丁、安男、利哈、納土、 | 
| 12 八魯、甲路、鴿託諸族。甲路生非利士一族。 | 
| 13 迦南生冢子西頓、亦爲赫、 | 
| 14 耶布士、亞摩哩、革迦西、 | 
| 15 希未、亞基、西尼、 | 
| 16 亞瓦底、洗馬哩、哈末、諸族之祖、 | 
| 17 閃子以攔、亞述、亞法撒、路得、亞蘭、烏士、戶勒、其帖、米設、(或曰馬實) | 
| 18 亞法撒生示拉、示拉生希百諸族之祖。 | 
| 19 希百生二子、一名法勒、因當時邦國分裂、一名約單。 | 
| 20 約單生亞摩達、沙粒、哈薩馬非、耶喇。 | 
| 21 哈多蘭、烏薩、特拉、 | 
| 22 以八、亞庇馬利、示巴、 | 
| 23 阿妃、哈腓拉、約八。 | 
| 24 閃生亞法撒、亞法撒生示拉、 | 
| 25 示拉生希百、希百生法勒、法勒生拉苟、 | 
| 26 拉苟生撒鹿、撒鹿生拿鶴、拿鶴他拉。 | 
| 27 他拉生亞伯蘭、卽亞伯拉罕是。 | 
| 28 亞伯拉罕子以撒、以實馬利。 | 
| 29 以實馬利生尼排約、基達、押別、密衫、 | 
| 30 密馬、土馬、馬撒、哈撻、提馬、 | 
| 31 益督、拿非實、其底馬。 | 
| 32 亞伯拉罕妾基都喇生心蘭、約山、米但、米田、益八、書亞。約山子示巴、底但。 | 
| 33 米田子以法、以弗、哈諾、亞庇大、以勒大。 | 
| 34 以撒生以掃、以色列。 | 
| 35 以掃子以利法、流耳、耶是、雅蘭、可喇。 | 
| 36 以利法子提慢、阿抹、西波、迦但、基納、亭納、亞馬力。 | 
| 37 流耳子拿轄、西喇、沙馬、米撒。 | 
| 38 西耳子羅單、說八、祭便、亞拿、底順、以察、底山。 | 
| 39 羅單子何利、希慢、羅單女弟亭納。 | 
| 40 說八子亞勒文、馬拿轄、以八、示波、阿南、祭便子亞雅、亞拿。 | 
| 41 亞拿子底順、底順子暗蘭 | 
| 42 以察子辟罕、撒番、耶干。底山子烏士、亞蘭。 | 
| 43 當以色列族未有王時、惟以東地有王、其名如左、庇耳子庇拉、都亭哈巴。 | 
| 44 庇拉薨、破斯喇人西拉、子約八卽位。 | 
| 45 約八薨、提慢人戶山卽位。 | 
| 46 戶山薨、庇撻子哈撻卽位、都亞味得昔於摩押平原擊米田族者、卽此王也。 | 
| 47 哈撻薨、馬士哩迦人三拉卽位。 | 
| 48 三拉薨、河旁哩何伯人掃羅卽位。 | 
| 49 掃羅薨、亞革破子巴勒哈南卽位。 | 
| 50 巴勒哈南薨、哈達卽位、都於保、其后米薩合孫、馬特列女米希大別。 | 
| 51 哈達薨、在以東爲伯者如左、亭拿伯、亞勒瓦伯、耶帖伯、 | 
| 52 亞何利巴馬伯、以拉伯、比嫩伯、 | 
| 53 基納伯、提慢伯、密薩伯、 | 
| 54 麥鐵伯、以蘭伯。 | 
| 1-а хронiкиРозділ 1 | 歷代志上第1章 | 
| 1  | 1 稽古亞當生子設、設生以哪士、 | 
| 2 Кенан, Магалал'їл, Яред, | 2 以哪士生該南、該南生馬勒列、馬勒列生耶列、 | 
| 3 Енох, Метушелах, Ламех, | 3 耶列生以諾、以諾生馬土撒拉、馬土撒拉生拉麥、 | 
| 4 Ной, Сим, Хам та Яфет. | 4 拉麥生挪亞、挪亞生閃、含、雅弗、 | 
| 5 Сини Яфетові: Ґомер, і Маґоґ, і Мадай, і Яван, і Тувал, і Мешех, і Тірас. | 5 雅弗子坷滅、馬各、馬太、雅番、土八、米設、提臘。 | 
| 6 А сини Ґомерові: Ашкеназ і Діфат, і Тоґарма. | 6 坷滅子亞實基拿、哩法、陀伽馬、 | 
| 7 А сини Яванові: Еліша й Таршіша, кіттяни й роданяни. | 7 雅番生以利沙、大失、亦爲基底、多單、二族之祖。 | 
| 8 Сини Хамові: Куш і Міцра́їм, Пут і Ханаан. | 8 含生古實、弗、迦南、亦爲麥西一族之祖。 | 
| 9 А сини Кушеві: Шева, і Хавіла, і Савта, і Раама, і Савтеха. А сини Рамині: Шева й Дедан. | 9 古實子西巴、哈腓拉、颯大、喇馬、颯提迦。喇馬子示巴、底但、 | 
| 10 А Куш породи́в Німрода, — він зачав бути ве́летом на землі. | 10 古實生寧緑、其人英武。 | 
| 11 А Міцраїм породив лудян, і анам'ян, і легав'ян, і нафтух'ян, | 11 麥西一族、生路丁、安男、利哈、納土、 | 
| 12 і патрусян, і каслух'ян, що вийшли звідти филисти́мляни, і кафторян. | 12 八魯、甲路、鴿託諸族。甲路生非利士一族。 | 
| 13 А Ханаан породив Сидона, свого первородженого, і Хета, | 13 迦南生冢子西頓、亦爲赫、 | 
| 14 і євусеянина, і амореянина, і ґірґашеянина, | 14 耶布士、亞摩哩、革迦西、 | 
| 15 і хіввеянина, і аркеянина, і сінеянина, | 15 希未、亞基、西尼、 | 
| 16 і арвадянина, і цемарянина, і хаматянина. | 16 亞瓦底、洗馬哩、哈末、諸族之祖、 | 
| 17 Сини Симові: Елам, і Ашшу́р, і Арпахшад, і Луд, і Ара́м.Сини Арамові: і Уц, і Хул, і Ґетер, і Мешех. | 17 閃子以攔、亞述、亞法撒、路得、亞蘭、烏士、戶勒、其帖、米設、(或曰馬實) | 
| 18 А Арпахшад породив Шалаха, а Шалах породив Евера. | 18 亞法撒生示拉、示拉生希百諸族之祖。 | 
| 19 А Еверові народилося двоє синів, — ім'я́ одно́му Пелеґ, бо за його днів була поділена земля, а ім'я́ брата його — Йоктан. | 19 希百生二子、一名法勒、因當時邦國分裂、一名約單。 | 
| 20 А Йоктан породи́в Алмодада, і Шелефа, і Хацармавета, і Єраха, | 20 約單生亞摩達、沙粒、哈薩馬非、耶喇。 | 
| 21 і Гадорама, і Узала, і Діклу, | 21 哈多蘭、烏薩、特拉、 | 
| 22 і Евала, і Авімаїла, і Шеву, | 22 以八、亞庇馬利、示巴、 | 
| 23 і Офіра, і Хавілу, і Йовава, — усі вони сини Йоктанові. | 23 阿妃、哈腓拉、約八。 | 
| 24 Сим, Арпахшад, Шелах, | 24 閃生亞法撒、亞法撒生示拉、 | 
| 25 Пелеґ, Реу, | 25 示拉生希百、希百生法勒、法勒生拉苟、 | 
| 26 Серуґ, Нахор, Терах, | 26 拉苟生撒鹿、撒鹿生拿鶴、拿鶴他拉。 | 
| 27 Аврам, він же Авраа́м. | 27 他拉生亞伯蘭、卽亞伯拉罕是。 | 
| 28 Сини Авраамові: Ісак та Ізмаї́л. | 28 亞伯拉罕子以撒、以實馬利。 | 
| 29 Оце їхні наща́дки: первороджений Ізмаї́лів Невайот, і Кедар, і Адбеїл, і Мівсам, | 29 以實馬利生尼排約、基達、押別、密衫、 | 
| 30 Мішма, і Дума, Масса, Хадад, і Тема, | 30 密馬、土馬、馬撒、哈撻、提馬、 | 
| 31 Єтур, Нафіш, і Кедема, — оце вони сини Ізмаї́лові. | 31 益督、拿非實、其底馬。 | 
| 32 А сини Кетури, Авраамової наложниці: вона породила Зімрана, і Йокшана, і Медана, і Мідіяна, і Їшбака, і Шуаха. А Йокшанові сини: Шева й Дедан. | 32 亞伯拉罕妾基都喇生心蘭、約山、米但、米田、益八、書亞。約山子示巴、底但。 | 
| 33 А Мідіянові сини: Ефа, і Ефер, і Ханох, і Авіда, і Елдаа, — ці всі сини Кетури. | 33 米田子以法、以弗、哈諾、亞庇大、以勒大。 | 
| 34 А Авраа́м породив Ісака. Ісакові сини: Ісав і Ізра́їль. | 34 以撒生以掃、以色列。 | 
| 35 Ісавові сини: Еліфаз, Реуїл, і Єуш, і Йалам, і Кора. | 35 以掃子以利法、流耳、耶是、雅蘭、可喇。 | 
| 36 Сини Еліфазові: Теман і Омар, Цефі й Ґатам, Кеназ і Тімна, і Амалик. | 36 以利法子提慢、阿抹、西波、迦但、基納、亭納、亞馬力。 | 
| 37 Сини Реуїлові: Нахат, Зерах, Шамма й Мізза. | 37 流耳子拿轄、西喇、沙馬、米撒。 | 
| 38 А сини Сеїрові: Лотан, і Шовал, і Ців'он, і Ана, і Дішон, і Ецер, і Дішан. | 38 西耳子羅單、說八、祭便、亞拿、底順、以察、底山。 | 
| 39 А сини Лотанові: Хорі, і Гомам, і Ахот, Лотан, Тімна. | 39 羅單子何利、希慢、羅單女弟亭納。 | 
| 40 Сини Шовалові: Ал'ян, і Манахат, і Евал, Шефі, і Онам. А сини Ців'онові: Айя й Ана. | 40 說八子亞勒文、馬拿轄、以八、示波、阿南、祭便子亞雅、亞拿。 | 
| 41 А сини Анині: Дішон. А сини Дішонові: Хамран, і Ешбан, і Їтран, і Керан. | 41 亞拿子底順、底順子暗蘭 | 
| 42 Сини Ецерові: Білган, і Зааван, Яакан. Сини Дішонові: Уц та Аран. | 42 以察子辟罕、撒番、耶干。底山子烏士、亞蘭。 | 
| 43  | 43 當以色列族未有王時、惟以東地有王、其名如左、庇耳子庇拉、都亭哈巴。 | 
| 44 І помер Бела, а замість нього зацарював Йовав, Зерахів син з Боцри. | 44 庇拉薨、破斯喇人西拉、子約八卽位。 | 
| 45 І помер Йовав, а замість нього зацарював Хушам із кра́ю теманянина. | 45 約八薨、提慢人戶山卽位。 | 
| 46 І помер Хушам, а замість нього зацарював Гадад, Бедадів син, що побив був Мідіяна на Моавському полі, а ім'я́ місту його Авіт. | 46 戶山薨、庇撻子哈撻卽位、都亞味得昔於摩押平原擊米田族者、卽此王也。 | 
| 47 І помер Гадад, а замість нього зацарював Самла з Масреки. | 47 哈撻薨、馬士哩迦人三拉卽位。 | 
| 48 І помер Самла, а замість нього зацарював Саул з Рехевот-Ганнагару. | 48 三拉薨、河旁哩何伯人掃羅卽位。 | 
| 49 І помер Саул, а замість нього зацарював Баал-Ханан, син Ахборів. | 49 掃羅薨、亞革破子巴勒哈南卽位。 | 
| 50 І помер Баал-Ханан, а замість нього зацарював Гадад, а ім'я́ його міста — Раї, а ім'я́ жінки його — Мегетав'їл, дочка Матреда, дочки́ Ме-Загавової. | 50 巴勒哈南薨、哈達卽位、都於保、其后米薩合孫、馬特列女米希大別。 | 
| 51 І помер Гадад. І були потому провідники́ Едому: провідни́к Тімна, провідник Ал'я, провідник Єтет, | 51 哈達薨、在以東爲伯者如左、亭拿伯、亞勒瓦伯、耶帖伯、 | 
| 52 провідник Оголівама, провідник Ела, провідник Пінон, | 52 亞何利巴馬伯、以拉伯、比嫩伯、 | 
| 53 провідник Кеназ, провідник Теман, провідник Мівцар, | 53 基納伯、提慢伯、密薩伯、 | 
| 54 провідни́к Маґдіїл, провідник Ірам, — оце провідники́ Едому. | 54 麥鐵伯、以蘭伯。 |